Informações A Lenda de Zelda: Um Elo Com O Passado e Quatro Espadas

Sobre a tradução

– O jogo Four Swords (Quatro Espadas) também está traduzido nesta versão.
– Por conta de ser um jogo antigo, a Nintendo ainda não tinha padronizado suas traduções. Assim sendo, vários ajustes foram feitos para ficar próximo do texto japonês e dos textos contemporâneos.
– Vários nomes foram traduzidos e adaptados, especialmente:
Palaces
– Na versão japonesa, os calabouços já eram chamados de templos, diferente da versão americana, chamados de “Palácios”. Foi restaurado o sentido original.
Itens
– Vários itens foram traduzidos de acordo com o original japonês, ignorando os invencionismos americanos.
– Alguns termos, sobretudo do Four Swords, foram alterados para ficar em sincronia com traduções seguintes da série. Estes são:
Telas-título e logos
Em todas as telas-título e logos, foi trocado o subtítulo “Four Swords” para “Quatro Espadas”, título que julgamos ser mais apropriado, tanto em contexto
como em sonoridade.
Espada dos Quatro
– As ocorrências de “Espada dos Quatro”, termo preliminar definidi pelos tradutores lá em 2013, foram trocadas para “Espada Quádrupla”, para manter-se em sincronica com a tradução de “The Legend of Zelda – Minish Cap“, que também compartilha de boa parte dos elementos da história desse jogo.
– No “Four Swords“, há um gráfico ainda não editado, que é o da tela de “Game Over“. Ficou provisoriamente sem edição porque, embora esteja descomprimido, ele requer manuseio de OAMs, o que prevê debugging, algo bem mais difícil para jogos de GBA exclusivos de cabo link. Por isso os 97% na parte gráfica.

A Lenda de Zelda: Um Elo com o Passado + Quatro Espadas

Ano de Lançamento: 2002

Equipes Responsáveis: Monkey Traduções, Hyrule Legends, Trans-Center, F.U.R.T., Heroes of Time /Elite dos Quatro Traduções

Lançamento da Tradução: 30/12/2022

Plataforma: Gameboy Advance

Desenvolvedora: Nintendo EAD/ Capcom

Publicadora: Nintendo

Gênero: Ação/Aventura

EQUIPE

Projeto Original

Aero / DiegoHH

Responsável

Ninja / DiegoHH

ROMHacking

DiegoHH

Programação

DiegoHH

Textos

Chapolink, Twero, Hageshii, Twero, Galada, Solid One

Imagens

DiegoHH, spyblack, Solid One

Revisão

Ninja, Aero

Textos
0%
Imagens
0%
Revisão
0%
Gráficos
0%

Instruções:
A tradução é disponibilizada através de dois arquivos independentes nos formatos IPS e xdelta.

Para utilizá-los, é necessário um programa que aplique o patch na ROM original. No caso de IPS, recomendamos o Lunar IPS (https://www.romhacking.net/utilities/240/), e para xdelta, recomendamos xdelta UI (https://www.romhacking.net/utilities/598/).

Informações sobre a ROM

 Nome Original: Legend of Zelda, The – A Link to the Past & Four Swords (USA, Australia).gba

Idioma Original: Inglês

Idioma Traduzido: Inglês/Japonês para Português Brasileiro

CRC: 8E91CD13

Solid One

Solid One

Gerente de Projeto

Foi o responsável pela tradução de Quatro Espadas.

Image link

Notas de Patch

Versões da Tradução

Versão 3.1 de 26/01/2023

Correções

  • Corrigido bug de travamento após derrotar o chefe do Bosque Caveira, oriundo da inserção dos textos do Quatro Espadas.

Versão 3 de 30/12/2022

Adição

  • Incluída tradução do Four Swords

Versão 2 de 19/11/2013

Correções

  • Alteração na rotina da splash

Versão 1 de 11/11/2013

Lançamento

  • Lançamento Inicial - A Lenda de Zelda: Um Elo com o Passado